Fatima Surrayya Bajia Japanese Play translations Launched

Pakistani playwright Fatima Surrayya Bajia launches her Urdu adaptation of a collection of Japanese dramas titled Khamoshi Ka Shor.

Fatima Surayya Bajia

her services to literature in Pakistan were priceless

Veteran, playwright and novelist Fatima Surrayya Bajia adapted a compilation of Japanese plays, which were launched at the Japan and Culture Centre on Thursday the 28th of July.

The plays are assembled and introduced by Khurram Sohail, who was present at the event along with actors Shakeel and Qazi Wajid.

The renowned Urdu playwright sadly passed away earlier in 2016 at the age of 85.

Khurram Sohail spoke at the event and stated that he had discovered Bahia through Japan and got to know how important a person she was. He suggested that she was limited to a to a world on television but was much more than that.

Japanese Consul General Toshikazu Isomura said he first met the popular playwright in 2007. Made the efforts to stage a Japanese play that Baija had translated.

He mentioned that she was very fond of Japan and had already translated some Japanese plays into Urdu.

He said that her services to literature in Pakistan were priceless and works hard to pay tribute to pay tribute to her.

Baija’s younger brother and writer Anwar Maqsood who also spoke at the event thanked Toshikazu Isomura for coming out with the book and mentioned that his elder sister had as much love for Japan she had for Pakistan.

Bajia had served as a president of the Pakistan-Japan Cultural Association and assisted in bridging the gap between the two cultures.

The prominent writer who has been awarded various awards in Pakistan, also received the highest civil award of Japan in recognition of her works

Moinuddin Aqeel told the audience that just like Japanese literature was being translated in Pakistan, Urdu literature was being translated and published in Japan, with 300 short stories already translated into Japanese.

Actor’s Azmat Ataka  spoke of the well loved novelist with affection and shed light on on the plays that she had translated from Urdu to Japanese the first time they were staged.

Actor Shakeel who was present at the event and had previously acted in a few of Bajia’s stage plays, mentioned her willingness to see others progress as she discontinued writing poetry and paint however stopped when her brother and sister began to take interest in it.

Gayatri, a Journalism and Media graduate is a foodie with an interest in books, music and films. She is a travel bug, enjoys learning about new cultures and lives by the motto “Be blissful, gentle and fearless.”



What's New

MORE

"Quoted"

  • Polls

    Are the Brit Awards fair to British Asian talent?

    View Results

    Loading ... Loading ...
  • Share to...